Адрес:
г. Новосибирск, ул. Кошурникова 22/2
(ЖК Пифагор). Метро «Золотая Нива» и «Березовая роща».
Тел.:
219-01-19, 304-70-07,
+7-961-229-09-22,
+7-958-853-59-19.
Вы долго и упорно изучали английский язык: в детском саду, в школе, в университете. В вашем распоряжении были лучшие преподаватели и методики. Но как только вы сталкиваетесь с реальной жизнью, что-то идет не так. Вы замечаете, что иностранцы говорят очень быстро и неразборчиво, слова нещадно коверкаются, а некоторые вы и вовсе слышите в первый раз. Стоит отметить, что такая ситуация может произойти только при общении с теми, для кого английский является родным.
Дело в том, что существуют целых два английских языка - академический и тот, на котором общаются люди. Нередко они отличаются друг от друга. Давайте же разберемся, в чем эти отличия состоят.
В школе или на курсах преподаватель очень четко проговаривает все звуки в словах, нередко замедляя ход речи. Мы к этому уже давно привыкли. А теперь представьте, что мы бы так же разговаривали на русском. Вероятно, это выглядело бы смешно. С носителями английского языка ровно та же история. Людям свойственно говорить с комфортной им скоростью, “проглатывая” некоторые звуки.
Кроме того, на уроках мы проговаривали каждое слово. Если вы хотели спросить у товарища, что он собирается делать, то вас просили четко сказать: “What are you going to do?”. У англичанина или американца это может легко превратиться в “Whatcha gonna do?”.
Все знания, которые были получены в академическом ключе, непременно вам пригодятся. Прекрасно, если вы правильно выстраиваете словесные конструкции и используете все артикли. Однако надо быть готовым к тому, что носители языка иногда совершают ошибки в речи, что свойственно и нам, когда речь заходит о русском языке. Зачастую отступления от норм связаны вовсе не с безграмотностью. Иногда таким образом человек подчеркивает экспрессивную окраску сказанного. Кроме того, для простоты пренебрегают стандартным порядком слов. У вас могут спросить “You want to drink?” просто с вопросительной интонацией.
Для английского языка характерно использование сокращенных конструкций. Особенно активно это используется в интернет-сообщениях или в разговорной речи. Часто при академическом обучении эти слова обходят стороной. А зря, ведь выпускник университета может не знать, что означает SU в “Фейсбуке” или что форма ain’t может означать am not, are not, is not, have not, has not и не только.
Также не стоит забывать об устойчивых словосочетаниях, которые известны носителям и делают ваш язык богаче. Изучение идиом тоже может стать интересным моментом в обучении. Не стоит отказываться от него в пользу академичности.
Чаще общайтесь с людьми, чтобы успешно говорить по-английски!